One Happy Life!

One Happy Life!

piątek, 27 czerwca 2014

Asparagus with tuna, summer light dinner

Sezon na szparagi jeszcze trwa, dlatego pokaże jak zrobić pastę z tuńczyka i szparagów z makaronem razowym. To na prawdę szybkie i proste danie! A więc przygotujcie:
·         0,5 kg szparagów
·         Puszkę tuńczyka w sosie własnym
·         Małą cebulę
·         Zioła prowansalskie (1 łyżeczka wystarczy)
·         Jogurt naturalny (około 70 g)
·         Sól, pieprz do smaku



The asparagus season is still going on, so I will show you how to make a paste with tuna and asparagus with wholemeal pasta. It's really quick and easy dish! So get ready:
0.5 kg of asparagus
A can of tuna in Brine
A small onion
Herbs de Provence (1 teaspoon is enough)
Natural yoghurt (about 70 gr)
• Salt and pepper to taste

środa, 25 czerwca 2014

Tajemnicza równonoc - The mysterious equinox

Czy słyszeliście kiedyś o Nocy Kupały? A może o święcie Sobótki? Albo chociaż o równonocy? Większości z nas kojarzy się to z jakimiś odległymi czasami, dawnymi wierzeniami i obrzędami, których nikt już nie kultywuje. Tymczasem świat obchodzi Noc Kupały również współcześnie! Przekonaj się jak i przyłącz się do zabawy!

Have you ever heard about Kupala Night? No? Maybe Ivan Kupala Day then? Or maybe at leas equinox and Midsummer night? To most of us it is some vague celebration linked with some past beliefs nobody cares about anymore. It is not true! Kupala Night is being celebrated also today! Discover how and how you can join the party!

dziewczyna puszczająca wianek
girl is about to put her flower crown into the river

poniedziałek, 23 czerwca 2014

The easiest pizza recipe ever!



Zgodnie z zapowiedzią podam dziś przepis na pizzę, która zawsze mi wychodzi i w porównaniu do innych przepisów, których używałam wcześniej jest bardzo łatwa do przygotowania. Przepis dostałam od jednej z moich koleżanek za co jestem wdzięczna. Co nam potrzeba?
  • 30 gram drożdzy
  • 0,5 kg mąki (najlepiej tortowej)
  • szklanka letniej wody (250ml)
  • 1 łyżeczkę cukru
  • 1 łyżkę oliwy 
  • 1,5 łyżeczki soli

As I promised today I will show you a recipe for pizza that is super easy and very tasty. What do we need?
  • 30 grams of yeast
  • 0.5 kg of flour
  • A glass of lukewarm water (250ml) 
  • 1 teaspoon of sugar
  • 1 tablespoon of olive oil
  • 1.5 teaspoon of salt


piątek, 20 czerwca 2014

World Cup: beer and potato chips. How not to get fat.

Mundial to takie wydarzenie podczas którego piwo leje się strumieniami, bary są pełne a pizza/opakowania po chipsach/kebaby sprzedają się w rekordowych ilościach. I jak tu w tym wszystkim utrzymać formę?? 

World Cup an event during which the beer flows like water, the bars are full and boxes of pizza / packs of potato chips / kebabs are selling in record numbers. And how can we stay in shape?


środa, 18 czerwca 2014

Celia Nude - klasyka czy bubel?



Dzisiaj zrecenzuję dla Was kosmetyk, na który polowałam od baaaardzo dawna! Zachwalana przez polskie vlogerki pomadka-błyszczyk Celia Nude. Gdyby nie te wszystkie zachwyty nad produktem, pewnie nawet nie wiedziałabym o tym, że marka, którą pamiętam z dzieciństwa istnieje. Tymczasem Celia przechodzi wielką metamorfozę i aspiruje do grona znanych i lubianych producentów kosmetyków kolorowych. Czy ta pomadka jej pomoże? 

Today I will review a peoduct, that I've been wanting to buy for a very long time - highy praised by some vlogers lipstick-lipgloss Celia Nude. Unfortunatelly it is produced by an old polish company, quite hard to get even in Poland, therefore I am sorry, but I believe that translating has no sesne - if you want to read about this product anyway, let me know and I will translate this post!


poniedziałek, 16 czerwca 2014

Great dinner- salmon in yogurt sauce

Dziś pokaże mój, ostatnio ulubiony sposób na przyrządzenie łososia w sosie koperkowym. Jest super szybki i lekkostrawny, idealny na obiad lub kolację. Dla 2-3 osób potrzebujemy: 

 - Łosoś 0,5 kg
- Jogurt grecki 340g 
- Jogurt naturalny 100g(najlepszy jest gęsty) 
- Pęczek koperku 
- Czosnek 2 ząbki (może być więcej jak ktoś lubi) 
- Sól i odrobina pieprzu - gałązka rozmarynu

 Today I will show you recently my favorite recipe to prepare salmon in dill sauce. It is super fast and light, perfect for lunch or dinner. For 2-3 people need: 
- Salmon 0.5 kg 
- 340g Greek yogurt 
- Natural yogurt 100g (best is dense) 
- A bunch of dill 
- 2 cloves garlic (can be more if you like) 
- Salt and a bit of pepper 
- Sprig of rosemary 


czwartek, 12 czerwca 2014

Subscreen battle: Bioderma Photoderm Laser Creme SPF 50 + VS It's Skin UV AWAY MILD SPF38+/PA++

Lato nadchodzi! Pamiętacie jeszcze, jak mama do znudzenia powtarzała, żeby nie wychodzić na słońce bez kremu przeciwsłonecznego? I miała rację! Bagatelizujemy szkodliwy wpływ słońca na skórę, bo jego efektów nie widać od razu, ale niestety - są druzgoczące. Nawet 90% zmian starzeniowych na skórze to właśnie jego wpływ! Pamiętacie koszmarne, ciężkie kremy z dzieciństwa? To już przeszłość. Bioderma Photoderm Laser Creme oraz It's Skin UV AWAY MILD są lekkie i przyjmne w użyciu. Który lepszy? Przekonajmy się...



Summer is comming! Do you still remember how your mother used to bother you with always putting sunscreen? Well she was right! We like to ignore the destructive effect that the sun has on our skin, because we don't see it immediately, but unfortunatelly they are really severe. A whooping 90% of aging is believed to be the suns' fault! Do you remember the heavy, smelly goo that your mothers' sunscreen was? Well forget about it! Bioderma Photoderm Laser Creme and It's Skin UV AWAY MILD are light and a pleasure to use. Which one is better? Well, let's find out!


poniedziałek, 9 czerwca 2014

piątek, 6 czerwca 2014

Pole Dance, is it for me?


Ponad dwa lata temu po wyjątkowo udanym wieczorze panieńskim, w autobusie jadącym do Warszawy usłyszałam: hej a może zapiszesz się ze mną na pole dance. Byłam zbyt nieprzytomna by oponować lub nawet zastanowić się co to oznacza więc oczywiście się zgodziłam. Potem przez dwa tygodnie nic się nie działo w tej sprawie i gdy zdążyłam zapomnieć o wszystkim zadzwonił telefon i usłyszałam: mamy zajęcia 2 razy w tygodniu, w poniedziałki i środy... Tak na prawdę nie wiedziałam co mnie czeka i na pierwsze zajęcia szłam nieco zdenerwowana. Sprawę zdecydowanie pogorszył pierwszy rzut oka na moją grupę, dziewczyny były już po miesiącu ćwiczeń i jeszcze przed przyjściem instruktorki powtarzały figury z poprzednich zajęć. Jak się okazało nie taki diabeł straszny... 

 More than two years ago after a great bachelorette party, on the way to Warsaw, I heard: hey maybe you will sign up with me for a pole dance classes? I was too tired to oppose or even think about what does it mean for me so of course I said yes. Then after two weeks the phone rang and I heard: we have classes 2 times a week, on Mondays and Wednesdays... I didn´t really know what to expect and to the first classes I went a bit nervious. It started to be even worse when I saw my group. Girls were already after more than month of training and were repeated the figure from the previous classes. As it turned out the devil is not so black as he is painted...

 Vane Lunatica from Canarian Islands fot. http://radpolewear.com/commonpage/vane-lunatica

środa, 4 czerwca 2014

Cheap and chic - are price and quality realted?

Wszystkie kochamy kosmetyki, prawda? Wszystkie te piękne, kolorowe pudełeczka wyglądają tak zachęcająco... Produkty są w przeróżnych cenach - za krem nawilżający zapłacimy od 3 do 300 (albo i więcej) złotych. Często bezkrytycznie zakładamy, że ten droższy jest po prostu lepszy. Czy jednak tak jest w istocie? Czy naprawdę za jakość trzeba zapłacić? Odpowiedź brzmi - tak... ale nie.

We all love cosmetics, don't we? All those beautiful, colorful boxes really look tempting... Products really vary in prices thiugh - you can get a moisturizing cream for as little as 1 dollar or as as much or 100 dollars (or even more!). Often we simply assume, that what is more expensive has to be laso better. Is that really so? Do we really have to pay for quality? The answer is yes, but also... no.



poniedziałek, 2 czerwca 2014

Recipe for chicken drumstick inspired by Canarian sauce mojo verde



Kolendra jest jest dla mnie jednym z najtrudniejszych ziół. Kiedyś jej nie lubiłam. Pamiętam, że będąc w Gruzji wiele potraw mi nie smakowało właśnie ze względu na specyficzny aromat jaki nadaje potrawom. Jednak do wszystkiego można przywyknąć i od jakiegoś czasu sama chętnie sięgam po tą roślinę, ale tylko świeżą nigdy formie suchej przyprawy. 

For me coriander always was one of the most complicated herbs to use. I even didn't like the taste of it. I remember that during my trip to Georgia (country not state in USA) I couldn't eat many of the traditional dishes because of specific flavor of coriander. But for everything we can get used to and now I use in my kittchen more often fresh leaves of this plant.